韩式半永久培训/威尼斯人天游娱乐/bet365博狗手机版/百家乐/bwin澳门新葡京/澳门新葡京/188金宝博188金宝博/葡京/uedbet
百家乐/百家乐伟德/炸金花侯卫东官场笔记/seo/QQ代刷网BT种子澳门威尼斯人/松下蓄电池
秋霞电影网/Bt种子/香港验血查男女百家乐/bet365澳门新葡京/抖音刷粉丝香港正版免费资料/热血江湖私服 
返回列表 发帖
[s:214] 翻译做到这个份上。。。。。。。。。。。。。。。。。。
偶没语言了
人似秋鸿来有信,事如春梦了无痕

TOP

受益匪浅啊,house是值得多看几遍的,每次都有新的发现,不管是从专业角度还是内涵,楼主讲解一番真是长知识了。
Hallelujah我还是喜欢Leonard Cohen的原始版本,Jeff Buckley的演唱确实是如同己出,但是总显得太过阴柔,偏于凄美哀怨(不过他的假嗓子悠长缥缈倒真是我的挚爱),而且他把老头原词的最后两段给省去了,我觉得很不解,这样前两段两个圣经故事蕴含的寓意和感悟以及赞美就表达不出来了。在house里用这首歌我觉得Cohen说过的一句话可以作最好的诠释——当一个人展望世界回首生命时,唯一可言的词语便是Hallelujah。

TOP

哇哦,真精彩,在这里真的能够学到很多知识,我在网上找到了第一季的剧本正练英语那,可惜没有第二季的,不知哪位达人有,传我EM谢谢:fifa_zx@163.com

TOP

楼上兄弟,强烈不建议你用House练英语,因为里面的台词实在太没有普遍性和代表性了,那些医学名词学了也许一辈子都用不上;House说话的方式太独特,现实中如果那么说,估计会被人乱棍打死。推荐用Freinds,比较正宗的纽约口音,而且对白量大,信息丰富,语速稍微快点,用来练听力或者口语都可以,还有《Las Vegas》也不错;如果想学“上层英语”,推荐West Wing,反正我是听不懂他们说的都是哪个星球上的英语……

TOP


203
本集的标题Humpty Dumpty
本集的标题来自于一首非常古老的英国儿歌,歌词如下:
Humpty Dumpty sat on a wall;
Humpty Dumpty had a great fall;
And all the king's horses;
And all the king's men;
Couldn't put Humpty together again
Humpty dumpty是胖子的意思,前两句的意思是胖子坐在墙头上,然后狠狠地摔下来了,这里对应的是本集的病人,从房顶上摔下来。后两句我不知道什么意思,不知道哪里又来的king,还把humpty dumpty给拆开了单独用,在网上查了半天没有满意的结果,谁知道麻烦跟贴说一下。

House: Friday’s child heads to the kidneys.
House在跟小鸭子们讨论病情,说星期四哪里发病,星期五哪里发病,星期六又哪里。
说到星期五的时候用了一个很奇怪的表达手法,“Friday’s child heads to the kidneys”,这个说法也是来自于一首儿歌(强烈怀疑本集的编剧是幼儿园教师出身……)
歌词如下
Monday's child is fair of face,
Tuesday's child is full of grace,
Wednesday's child is full of woe,
Thursday's child has far to go,
Friday's child is loving and giving,
Saturday's child works for its living,
And a child that's born on the Sabbath day,
Is fair and wise and good and gay.
星期一出生的小孩长相漂亮
星期二出生的小孩斯文优雅
星期三出生的小孩日子不好过
星期四出生的小孩鹏程万里
星期五出生的小孩充满爱心
星期六出生的小孩一生幸福
星期天出生的小孩聪明活泼又可爱
星期天出生的小孩是上帝的孩子
(注:中文翻译来自于网上,对错不负责)
顺便说一句,俺是星期五小孩

Patient: I didn't fill that Oreo's prescription.
门诊病人,黑人,说不吃根据黑人的基因特点研究的药品:我不要那个奥利奥的处方。
我们形容在美欧出生的中国人叫香蕉人,外黄内白,中国人的长相,欧美人的内心;黑人也有同样的说法,就是Oreo奥利奥,奥利奥大家都吃过,两块黑色的饼干,中间是白色的夹心。我个人认为,香蕉也好奥利奥也好,都没有错,在白人的地面上混,就得照着人家的规矩来。

TOP

对楼主膜拜中……五体投床的膜拜啊……

TOP

引用第9楼coolness2006-10-07 22:11发表的“”:
强人,我一直觉得翻译house 的是神.
倒,好狂热的崇拜者~ 哈哈

TOP

强贴!!老黑的House翻译笔记啊!!更新203??值得期待~~~
收了~

TOP

这样的帖子见一次顶一次~~~ [s:219]

TOP

Who is Humpty Dumpty?
Some people think Humpty Dumpty is a big egg. His mother calls him the Prince of Eggs. One day Humpty Dumpty leaves the farm. He wants to marry a princess. So he climbs up the wall and asks the king. But he is too excited and has a great fall. Then no one can put him together. Does Humpty Dumpty die? No! When the egg breaks, a bird comes out.
Some people think Humpty Dumpty is King Richard III(1452-1485)5. In a battle, King Richard III had a great fall from his horse. The horse had a name "Wall". Some people killed King Richard III. So his horses and men couldn’t put him together!
这首童谣开始出现在《少年孵化的声音》的扉页中,Humpty-dumpty 是蛋的意思。字典里解释为胖矮人,为蛋拟人化的称呼。还有一个说法是出自《鹅妈妈童谣》的一首短诗,诗中的主人公叫Humpty Dumpty,貌似也是只蛋。
第二种说法说Humpty Dumpty其实是指英王理查三世(Richard III),玫瑰战争后期约克家的领袖。这位残酷好战的国王是个驼背,因此得了这个诨号,Humpty 可能是 hump(驼峰、驼背)的儿语叫法。理查三世的战马也叫做“墙”,wall。国王从他的马上摔了下来,结果被大卸八块——Couldn't put Humpty together again 。正史上的理查三世是英国历史上最后一位战死沙场的国王,他的死亡之役是在Bosworth Field,时值1485年。今天的Bosworth Field 还保存有战场遗址。
Travis有首经典老情歌叫The Humpty Dumpty Love Song,第一段是这么写的:
All of the king's horses and all of the king's men
couldn't pull my heart back together again
All of the physicians and mathematicians too
failed to stop my heart from breaking in two
cos all i need is you
易碎的心还是与蛋比较贴近一些,所以我觉得是不是这首童谣是基于真实的历史背景拟人化地讲述了一只蛋的故事呢?
ps:搜索一下居然发现了碟中碟III中有首歌就叫 Humpty Dumpty sat on a wall,google真是个好东西  

TOP

楼主介绍的典故和隐喻真详細!
长见识了~

TOP

我最最最崇拜的强人啊,难得你找了这么多典故的出处,崇拜到无法自拔,请受我由衷的敬意!! [s:234]
引用第14楼captainlee2006-10-09 15:05发表的“”:
202
House: A-five, six, seven eight! H>#aSC,E"  
House在手术“彩排”时喊的口号,不是常用的倒数4、3、2、1,而是5、6、7、8,这个是模仿自经典的歌剧《歌舞线上》A Chorus Line里的场景。 .

.......

连这个都挖出来真是太强了,不过我想这个和歌剧可能没什么关系。美国人跳舞或者做操之类的都是从5678开始数,和我们从1234开始数一样的,但是英语里5678念起来更有节奏感,所以他们就从5开始数咯。

顺便说一下,昨天我看206里面有个词crush on you 字幕翻成“开飞机轰炸你”,其实这个词是说疯狂而且快速的迷恋上你的意思,有点像教父里说的那个“遭到雷击”的感觉。这季那个17岁小美女就是crush on House了。[s:237]

虽然说了上面的话,我对老黑的崇拜还是没有改变!  [s:223]

TOP

回楼上,谢谢指正。
很多错误自己当时是看不出来,拿放大镜也看不出来,等回过头来看,怎么这么多错……说到根基还是个水平问题。

TOP

非常敬仰老大的才华。厉害。无法望尔项背。

TOP

204
Title: TB or not TB
本集的标题,TB or not TB(TB指肺结核),大家应该都知道出处,莎士比亚的名言“To be or not to be,that is a problem”,这个标题除了概括剧情,好像也没什么别的含义。

House: Yeah, I know, I saw the concert.
本集里的那个天涯侠医提到每分钟非洲有四个人死于肺结核,House回应说,我知道,我看那场音乐会了。
House说的音乐会是指05年的Live8呼吁世界关注非洲贫穷问题义演,档次很高,全球的一流乐队以及众多好莱坞明星,甚至包括比尔盖茨,Live8有一个场景就是威尔.史密斯提到每三秒钟就有一个非洲儿童死去。

本集里那个制药厂的名字,叫Stoia Tucker,这个名字不是凭空捏造的,House剧集的第一助理导演叫Chris Stoia,Tucker的意思是疲倦,Stoia Tucker合起来就是Stoia累个半死 ^-^

关于本集我想说一点,House对天涯侠医的态度我不敢苟同,甭管这个人他去非洲做医生是出于什么目的,也许是为了名声,也许是把非洲的经历当成向上爬的垫脚石,至少他在做的事,也就是在非洲给人义务治病,是值得尊敬的,Wilson的态度我很欣赏,Cameron则明显过于关心了。关于非洲医生,大家可以去看一部叫《超越边界》Beyond Borders的电影,克里夫.欧文和安吉利娜.茱莉主演,很好的片子。

TOP

其实House还是尊敬这个家伙的,但是他就是赌气不承认!
关键是这个家伙不但仁心仁术,而且居然还和House也样是个tough cookies,平时就为了他的病人坑蒙拐骗,敲诈勒索无不用及,和House针尖对麦芒,多么的类似!
所以House非要死命把白的说成黑的贬低人家。他那个别扭在天台上和Wilson对话的时候就表露无疑了。像House这种会说right and wrong do exist的人,不但从内心里尊敬这个医生,而且,还有些嫉妒他。Wilson看得很清楚:Because he enjoys what he's doing.
嘻嘻。何况这个家伙还差点钓走Cameron。

TOP

老黑最近莫非闲来无事重整house? [s:208]

TOP

对编剧和字幕组的达人同时致以180度全身投地式膜拜~~

TOP

楼主做到这个份上  如何让我不崇拜你????

TOP

引用第32楼captainlee2006-10-11 10:03发表的“”:
回楼上,谢谢指正。
很多错误自己当时是看不出来,拿放大镜也看不出来,等回过头来看,怎么这么多错……说到根基还是个水平问题。

千万别说谢谢,偶像你太谦虚了。 [s:228] 那么短的时间能做出这么好的字幕已经非常非常不容易,我等只能崇拜地仰望阿。[s:211]  就像给周星驰配音的石斑鱼一样,风软翻译的house也是锦上添花的过程。

TOP

返回列表