韩式半永久培训治疗癫痫病要多少钱/天游娱乐博狗/博狗手机版/bet365澳门新葡京/澳门新葡京/188金宝博188金宝博/葡京
澳门威尼斯人/冒险岛私服澳门威尼斯人/bwin百家乐/太阳城/百家乐伟德/婷婷五月俺去也人妻bwin/bet365
侯卫东官场笔记BT种子/慧聪网bwin秋霞电影网/Bt种子百家乐/足球比分
百家乐/百家乐澳门新葡京/uedbet/bet365百家乐以太坊/牙齿矫正费用 
返回列表 发帖
Marching the penguin
Ya-ya-ing the sisterhood
Finding Nemo

这些都是masturbate的各种说法。

TOP

"谢谢80楼指出错误
.....
这集里有段很经典的对话: Chase:我们需要精液样本,那边有个卫生间
Dan:好吧…只是…怎么做… Cameron:瞄准,开炮
Chase:不要拿Cameron医生做幻想对象哦--我们会知道的。 "

这里确实很好笑
其实精彩的在接下来,cameron抬手看了看表,然后对chase说:"要是你的话,这时候已经好了"

因为dan正在里面弄他的"精液样本",而Chase不大不小的拿Cameron开了个玩笑,
所以Cameron做了一个绝妙的而又毫不客气的反击,暗指Chase"完事"的时间短(因为她和chase睡过嘛)

很好笑...镜头在chase的脸上定格了足足一秒种...

TOP

[s:477] 期待继续更新啊。。。

TOP

楼主实在太强了,谢谢

TOP

原帖由 captainlee 于 2006-10-10 21:33 发表

203
本集的标题Humpty Dumpty
本集的标题来自于一首非常古老的英国儿歌,歌词如下:
Humpty Dumpty sat on a wall;
Humpty Dumpty had a great fall;
And all the king's horses;
And all the king's ...


这个是爱丽丝梦游奇境记里面的一幕
蛋摔下来后,国王和王后还有红桃杰克就出现了

TOP

回复 #68 hoch 的帖子

LZ,请问能告诉我巴赫这首曲子的下载地址吗?
我搜不到:(

TOP

自从看过HOUSE的SI的第一集后,就对负责翻译HOUSE的大人们无限敬仰,现在已经到了无以复加的地步了.感谢字幕小组的大人无私的提供我们这么好的字幕

TOP

to #106 法国组曲吗?电驴可以下,买cd当然更好,不知道那一集最后是不是HL自己弹的~~

TOP

好贴,顶起来

TOP

樓主的英文真利害, 不知道怎樣學才能有樓主的一半功力呢..??

TOP

原帖由 captainlee 于 2006-10-11 10:03 发表
回楼上,谢谢指正。
很多错误自己当时是看不出来,拿放大镜也看不出来,等回过头来看,怎么这么多错……说到根基还是个水平问题。


事實上,FRM各位高人已拼出能人所不能的事,而後來還可看出自己的小小瑕疵,看出已昇華到另一更高境界........
高人中的高人,欽佩!

0057.jpg
2007-6-25 05:29


[ 本帖最后由 evolution128 于 2007-6-25 05:29 编辑 ]

TOP

208 mistake

希望能补充一点

Wilson: You snuck into her shrink's office and read her private file. When Nixon did that, he got impeached.

House: So you're saying I'm not allowed to have oral sex with an intern either?

wilson说的是尼克松的水门事件
House说的就是克林顿和莱温斯基的事了...
1

评分人数

TOP

继续补充
210  failure to communicate

stacy和house去baltimore那集,最后在机场stacy登机前的对话.

Stacy:You know what Woody Allen said about relationships? "Irrational and crazy, but we go through it all because--
House: --we need the curry".

出自woody allen 1977年的<Annie Hall>,原句如下:
Alvy Singer: After that it got pretty late, and we both had to go, but it was great seeing Annie again. I... I realized what a terrific person she was, and... and how much fun it was just knowing her; and I... I, I thought of that old joke, y'know, the, this... this guy goes to a psychiatrist and says, "Doc, uh, my brother's crazy; he thinks he's a chicken." And, uh, the doctor says, "Well, why don't you turn him in?" The guy says, "I would, but I need the eggs." Well, I guess that's pretty much now how I feel about relationships; y'know, they're totally irrational, and crazy, and absurd, and... but, uh, I guess we keep goin' through it because, uh, most of us... need the eggs.

把egg换成了curry....
1

评分人数

TOP

211 need to know

女强人主妇在刚开始的一段和朋友的调侃.

Mom [to a friend]: The secret is the Haas avocados. I can e-mail you the recipe if you want. [cell phone rings, she answers it] Oh, this is the third time they've changed plans since Friday. These idiots think you can just add a 14th floor and the mayor won't notice.

这里说的14th floor and mayor won't notice说的是2001年的关于克林顿搬办公室的一则新闻.
简单说来就是14楼已经租给了市政府,而业主却在和克林顿谈租约.
结果市长知道后就跳出来说话了.
1

评分人数

TOP

原帖由 coolness 于 2006-10-7 22:11 发表
强人,我一直觉得翻译house 的是神.




-----------------------------------
同感  看其他美剧 怎么着也能听懂个大概

可是 第一次看house 简直是对我自信的摧残
大段大段的不知所云

TOP

举手~补充

222 11分37秒

House[to Foreman]:It doesn't show ... , Scarecrow.

翻译是“木头人”,私以为“稻草人”应该更好一点^^

Scarecrow,出自 L.Frank.Baum 所著童话故事 The Wizard of Oz (中文译名《绿野仙踪》这个大家应该更熟悉^^),讲述一个来自于 Kansas的小女孩 Dorothy被龙卷风带到一个陌生的魔法国度 Oz,在寻找回家方法的路上结识了想得到脑子的稻草人(The Scarecrow)、想得到一颗心的铁皮樵夫(The Tin Woodman)和一只想得到勇气的胆小狮子(The Lion),四个人(人……|||)通过努力克服种种困难最终获得各自渴望的东西,这样一个故事。

House把 Foreman称为 Scarecrow,是说他从一进办公室就一幅傻乎乎的憨样连基础检查的项目都记不住,简直就像稻草人一样没脑子= =|||

TOP

好帖,不顶还是人吗?
LZ加油~~~~

TOP

进来膜拜楼主,强人呀!

TOP

l楼主真是有心人啊。

TOP

看了这种强帖,真想从头再看一遍该剧,特别PF翻译此剧的人,强!

TOP

返回列表