韩式半永久培训天游娱乐/成都癫痫病医院足球篮球推荐/m88明升
侯卫东官场笔记BT种子秋霞电影网/Bt种子
返回列表 发帖

[【讨论】] 南方公园里,凯子本来是犹太人,翻译成了佛教徒,大家怎么看?

台湾翻译的南方公园里,很多地方考虑到入乡随俗,比如凯子本来是犹太人,翻译成了佛教徒。黑人大厨翻译成了山东人。大家怎么看?
!qqconnect:connect_viewthread_share_title!: !qqconnect:connect_viewthread_share_to_qzone!!qqconnect:connect_viewthread_share_to_qzone! !qqconnect:connect_viewthread_share_to_weibo!!qqconnect:connect_viewthread_share_to_weibo! !qqconnect:connect_viewthread_share_to_pengyou!!qqconnect:connect_viewthread_share_to_pengyou!

抱歉,说错了,屎蛋是犹太人,翻译成了客家人。抱歉,抱歉

TOP

台湾人本来就对外省人有偏见
http://weibo.com/u/2115294540

TOP

台湾人好像觉得山东话很有喜剧效果,搞笑人物经常都是山东话。

TOP

台湾版看得总觉得怪怪的
一点都笑不起来

TOP

台湾版的改得太多,还不如自己去制做新的了。

TOP

有什么关系。SouthPark都把美国最神圣的东西给丑化的不得了了。至于台湾人翻译,那是给台湾人看的,管他怎么改。

TOP

有些地方语言是比国语搞笑不少就是了~~

TOP

把整个内容都改了。犹太人变成客家人。另外共和党民主党争斗变成国民党和民进党争斗。
反正都改成台湾本土比较容易理解的。我觉得大部分改得还行。

TOP

反正是将恶搞进行到底

TOP

挺叼的

TOP

比较喜欢原版的。。

TOP

主要还是台湾的本土文化造成的,见怪不怪了

TOP

台湾人始终活在自己的世界中

TOP

南方公园嘛。怎么搞都可以

TOP

就跟原来翻译机器猫一样

TOP

改的还不错,符合台湾现状挺搞人的。。。。

TOP

不好,本来看南方公园就是欣赏美国式幽默的。

TOP

没看过所谓的台版,看SP就要看原汁原味才能体会到喜剧的效果

TOP

我觉得改的还不错,符合台湾的情况

TOP

返回列表